Un retrato del español medio (en cinco idiomas)


UN RETRATO DEL ESPAÑOL MEDIO

El español medio duerme como un lirón, come como una lima y tiene ojos de lince, pero lleva una vida de perros.
Con el fin de poder estar a las duras y a las maduras tiene que ser tan astuto como un zorro.
Aunque el amor, que, a menudo, es su ocupación favorita, puede hacer que se sienta en la gloria, más feliz que unas pascuas, no le gusta que le tomen por primo o que le tomen el pelo.
Por lo tanto, si las tías le dan plantón, con frecuencia, especialmente, cuando hace un frío que pela, pronto monta en cólera y, lejos de andarse por las ramas, cogerá el toro por los cuernos, porque, si bien, a veces, se hace el tonto para lograr lo que quiere, no es el bufón de nadie.
Puede enfermarse como un perro, con una fiebre del demonio, pero conseguirá mantener el tipo, ya que, si bien puede hablar por los codos, también sabe quedarse más callado que una tumba, cuando resulta necesario.
¡Reconoce que es un bicho raro!


PORTRAIT DE L’ESPAGNOL MOYEN

L’Espagnol moyen dort comme une marmotte, bouffe comme quatre et a un oeil de lynx, mais el mène une vie de chien.
Et comme qui épouse la laide, épouse la dot, el se doit d’être aussi rusé que Me. Renard.
Et, si l’amour qui, maintes fois demeure son passe-temps favori, peut le porter à se croire au paradis, heureux comme Baptiste, il ne prise guère qu’on le prenne pour un nigaud ou qu’on se paye sa tête.
Aussi, si les “nanas” lui posent souvent un lapin, surtout s’il fait un froid de canard, se monte-t-il la tête comme une soupe au lait; et loin de tourner autour du pot, il ira droit au but, car s’il sait parfois jouer la dupe pour mieux en venir à ses fins, il n’est le bouffon de personne.
Il peut bien tomber malade comme un chien, avec une fièvre de cheval, mais el saura garder tout son aplomb, puisque, s’il peut bien parler à tort et à travers, el sait aussi se montrer muet comme une carpe, quand il le faut.
Tu reconnaîtras que c’est un drôle de type!



A PORTRAIT OF THE AVERAGE SPANIARD

The average Spaniard sleeps like a log, eats like a horse and has an eagle eye, but leads a dog’s life.
In order to be able to take the rough with the smooth he has to be as cunning as a fox.
Though romance, which happens to be, more often than not, his favorite hobby, can make him walk on air and happy as a lark, he has no taste for being taken for a dumbbell, or led up the garden path.
So, when a “bird” stands him up time and again, especially in a brass-monkey weather (or a weather that will skin him alive), he soon gets hot under his collar, and, far from beating around the bush, he will take the bull by the horns, since he’s nobody’s fool, even though he would sometimes play dumb to get what he wants.
He might get sick as a dog, with a hell of a fever and yet he will manage to keep a stiff upper lip, for if he can talk his head off, he can also remain, if need be, as silent as the grave.
Admit he is a queer fish!


BILDNIS DES DURCHSCHNITTSSPANIERS
Der Durchschnittsspanier schläft wie ein Murmeltier, isst wie ein Mähdrescher und hat Augen wie ein Luchs, führt jedoch ein Hundeleben.
Um durch dick und dünn gehen zu können, muss er so listig sein wie ein Fuchs.
Auch wenn die Liebe, die häufig seine Lieblingsbeschäftigung ist, dazu führen kann, dass er sich im siebten Himmel fühlt, sich mehr freut als ein Schneekönig, gefällt es ihm nicht, wenn man ihn für dumm verkauft oder ihn an der Nase herumführt.
Wenn ihn also die “Tussis” des Öfteren sitzen lassen, besonders, wenn es hundekalt ist, gerät er schnell in Wut, und ohne lange um den Brei herumzureden, packt er den Stier bei den Hörnern, den, wenngleich er sich manchmal dumm stellt, um zu erreichen, was er sich vorgenommen hat, lässt er sich von niemandem zum Narren machen.
Er kann leiden wie ein Hund, mit einem rasenden Fieber, aber er wird es immer schaffen, die Haltung zu bewahren, denn obwohl er reden kann wie ein Wasserfall, versteht er es auch, schweigsamer zu sein als ein Grab, falls es nötig ist.
Geben Sie zu, dass er ein komischer Kauz ist!


RITRATTO DELLO SPAGNOLO MEDIO

Lo spagnolo medio dorme come un ghiro, mangia come una iena, ha occhi da lince, ma conduce una vita da cani.
Allo scopo di stare alla buona e alla cattiva, dev’essere un furbo di tre cotte. Ciò nonostante, nell’amore, ch’è spesso la sua occupazione prediletta, gli faccia tocare il cielo con un dito e lo renda contento come una pasqua, non vuole essere preso per un gonzo, e nemmeno menato per il naso.
Quindi, se le “fanciulle” lo piantano sovente in asso, specialmente quando fa un freddo cane, ci mette poco ad uscire dai gangheri; lungi dallo svicolare, prenderà il toro per le corna, giacchè, seppur’ ogni tanto fa finta di niente per ottenere ciò che desidera, non è buffone à nessuno.
Può ammalarsi da morire, con una febbre da cavallo, ma riuscirà à tener sodo, giacchè, malgrado qualche volta si parli addosso, se necessario, è anche capace di rimanere muto come un pesce.